Scroll Top

Suchen Sie Deutsch-Kasachisch oder Kasachisch-Deutsch Übersetzer? Übersetzer Deutsch-Kasachisch finden Sie bei uns.

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
google rank white

Suchen Sie Deutsch-Kasachisch oder Kasachisch-Deutsch Übersetzer? Übersetzer Deutsch-Kasachisch finden Sie bei uns.

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert

Unsere Deutsch-Kasachisch, Kasachisch-Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!

    FirmaPrivatperson

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungSonstiges

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungDolmetschenSonstiges

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen möchten, wählen Sie bitte alle gewünschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. Dateiengröße 20 MB). Lassen Sie uns wissen, wenn Sie eine größere Datei senden möchten.

    Ihre Daten sind bei uns absolut sicher. Sie können uns aber gerne auch per E-Mail kontaktieren, wir unterschreiben sehr gerne vorab eine Verschwiegenheitserklärung.

    IMPRESSUM

    Als Übersetzungsbüro bieten wir professionelle Fachübersetzungen aus dem Kasachischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir unterstutzen unsere Kunden bei der internationalen Kommunikation. Wir setzen alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden.

    Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer der kasachischen Sprache sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet. Vielleicht suchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns.

    Unsere Mitarbeiter und -innen sind nicht Anfänger – sie sind erfahrene Fachübersetzer und -innen für Deutsch und Kasachisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten. Wir übersetzen Kasachisch-Deutsch bzw. Deutsch-Kasachisch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Übersetzungen.

    Wir arbeiten mit muttersprachlichen Übersetzern und Übersetzerinnen zusammen, die auf höchster Qualität mit Hilfe moderner Tools und höchster Sprachkompetenz ihre Übersetzungsprojekte umsetzen.

    UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT

    Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewährleisten, unabhängig von deren Größe und Komplexität. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, während jedes Projekts und darüber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.

    Unsere Deutsch-Kasachisch, Kasachisch-Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!

      SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST

      Skrivanek ist ein dynamisch arbeitendes Übersetzungsbüro, gegründet durch außergewöhnliche Leute, die Übersetzungsdienstleistungen, Dolmetscherdienste, Lokalisierungen und DTP-Leistungen sowie Sprachschulung anbieten.

      Wir arbeiten mit der neusten CAT-Technologie und bauen kontinuierlich unser SKRIVANEK NMT-System weiter aus, das bereits in mehr als 20 Sprachen zur Verfügung steht und auf die Bedürfnisse unserer Kundschaft aus dem juristischen, medizinischen und technischen Bereich abgestimmt ist. Tagtäglich verbinden wir Professionalität mit Leidenschaft.

      Mit Gespür für die Bedürfnisse unserer Kunden und Offenheit für neue Ideen, stets auf der Suche nach innovativen Möglichkeiten, entwickeln wir uns permanent weiter und versetzen uns in die Lage, Dienstleistungen der höchsten Qualitätsstufe zu erbringen. Aufgrund der individuellen Betreuung eines jeden Kunden ist jedes Angebot einmalig und auf die besonderen Bedürfnisse zugeschnitten.

      Wir sind ein Unternehmen mit Tradition, und höchste Qualitätsansprüche bei unseren Übersetzungsdienstleistungen haben oberste Priorität – wir streben tagtäglich nach Perfektion.

      Wir wissen, wie wichtig es sein kann, das richtige Wort zu wählen. Das engagierte Mitarbeiterteam von Skrivanek ist auf der ganzen Welt verteilt, die Mitarbeiter sprechen die Sprache des jeweiligen Landes und setzen die besten Instrumente ein, um Lösungen für jede Art geschäftlicher Anforderungen zu finden. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer für Kasachisch sind Spezialisten auf ihren Fachgebieten, die aus dem Zielland kommen und über genau das kulturelle, technische und das Sachwissen verfügen, das unsere Kunden für ihre Unternehmungen benötigen.

      Die in Frage kommenden Prozesse werden von uns den jeweiligen speziellen Bedürfnissen angepasst. Ob es sich um Bedienungsanleitungen oder professionelle Marketingtexte handelt, wir sind in der Lage, Übersetzungen auf höchster Qualitätsstufe zu gewährleisten. Wir garantieren absolute Flexibilität und Zuverlässigkeit, wobei der Liefertermin des spezifischen Bedürfnissen des Kunden angepasst wird – alles dank der Qualifikation unserer Mitarbeiter und dem Einsatz modernster Übersetzungstechnologie.

      KASACHISCH-Deutsch-Übersetzungen

      Wer spricht Kasachisch?

      Kasachisch ist eine Turksprache – diese Sprachfamilie wird zu den altaischen Sprachen gezählt. Für die Mehrheit der SprecherInnen ist sie die Muttersprache. Kasachisch wird zudem in der Mongolei, in Usbekistan, in der Volksrepublik China und in Russland gesprochen. Auch in Afghanistan, Iran, Deutschland und in der Türkei leben Communities, die Kasachisch sprechen.

       

      Kasachisch in der Wirtschaft

      Die Beherrschung dieser Sprache ist für das Wachstum eines Unternehmens in Kasachstan, Usbekistan oder in der Mongolei von großem Vorteil. Die Kenntnis der kasachischen Sprache wird es mit Sicherheit einfacher und schneller machen, auf dem kasachischen Markt erfolgreich zu sein. Die kasachische Sprache ist auf der internationalen Bühne nicht sehr präsent.

      Übersetzung ins Kasachische und aus dem Kasachischen

      Nachstehend finden Sie die am häufigsten angeforderten Übersetzungen ins Kasachische und aus dem Kasachischen:

      Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Kasachische und aus dem Kasachischen; Eilübersetzungen; beglaubigte Übersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Übersetzung von Websites ins Kasachische; Vorbereitung von DTP-Grafikdokumenten; Dolmetschen ins Kasachische und aus dem Kasachischen – simultan und konsekutiv.

      KASACHISCH ÜBERSETZUNGEN

      Das Übersetzungsbüro Skrivanek bietet professionelle Übersetzungsdienstleistungen Deutsch-Kasachisch und Kasachisch-Deutsch an. Wir übersetzen entweder aus dem Kasachischen oder ins Kasachische bzw. in eine beliebige andere Sprache aus unserem Angebot (z. B. Russisch). Unsere Mitarbeiter sind erfahrene Fachübersetzer für Deutsch und Kasachisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten für die Übersetzung aus bzw. in die deutsche und die kasachische Sprache. Wir bieten unseren Übersetzungsservice Deutsch-Kasachisch bzw. Kasachisch-Deutsch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Übersetzungen an.

      Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschließlich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir übersetzen Verträge und Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Produktbeschreibungen, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Vereinbarungen zum Copyright, Formulare und andere Materialien einschließlich vertraulicher Textdokumente aus dem Kasachischen und ins Kasachische.

      Unsere Übersetzer für Deutsch und Kasachisch achten nicht nur auf die Korrektheit der Übersetzung von Wörtern und Sätzen, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, den angemessenen Stil sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die benutzten Wörter, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf Kultur und landeskundliche Besonderheiten (dies gilt z. B. für Deutschland, die Schweiz oder Afghanistan).

      Übersetzungen aus dem Kasachischen ins Deutsche sowie aus dem Deutschen ins Kasachische gehören (neben Englisch-Übersetzungen) zu den Sprachkombinationen, die von unserem Übersetzungsbüro am häufigsten ausgeführt werden.

      Online-Wörterbuch statt Kasachisch-Deutsch Wörterbuch?

      Warum Online-Wörterbücher nicht immer das halten, was sie versprechen

      Manche Menschen benutzen Online Wörterbuch z. B. Google Translate statt Kasachisch-Deutsch Wörterbuch um verschiedene Wörter zu überprüfen. Wenn Sie ein Wort suchen oder eine höchstmögliche Qualität der Übersetzung erreichen möchten, ist es jedoch notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. Slangausdrücke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, können ein allgemeines Problem für Online-Übersetzer darstellen.

      Die Benutzung des kasachischen Wörterbuchs oder deutsch-kasachisch/kasachisch-deutsch Wörterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch übersetzt wird. Wir können auch potentielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online kasachisch-deutsch Wörterbücher, in denen man nach verschiedenen Wörtern, Phrasen oder Begriffen suchen kann.

      Manche Online-Übersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder Wörter ist begrenzt. Sie übersetzen verschiedene Phrasen falsch und haben Schwierigkeiten mit bestimmten Wörtern. Es ist auch besser, bewährte Wörterbücher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige Wörterbücher haben verschiedene Funktionen.

      Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden Wörtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges Wörterbuch benutzt. Im deutsch-kasachisch Wörterbuch kann man die Vorschläge für Übersetzungen finden. Ein Wörterbuch ist auch in alltäglichen Situationen nützlich. Das Wörterbuch beinhaltet alle Wörter, Phrasen und Ausdrücke. Manche Wörterbücher präsentieren auch die Inhalte von Wörtern. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wählen sollen, können Sie seine Bewertung im Internet überprüfen.

      Übersetzungsqualität

      Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.

      Unser Team

      Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener Länder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen.

      Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die über muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Estnisch verfügen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.

      Datensicherheit

      Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat für uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewährleisten zu können.

      DEUTSCH KASACHISCH GESCHÄFTLICHE ÜBERSETZUNG

      Deutsch-Kasachische Übersetzungsdienstleistungen für die Geschäftswelt stehen im Zentrum unseres Übersetzungsbüros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass geschäftlicher Erfolg mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von Geschäftschancen einhergeht, und so entsprechen die Dienstleistungen, die wir unseren Geschäftskunden anbieten, ihren Bedürfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Dienstleistungen sind perfekt auf ihr Geschäftsmodell zugeschnitten.

      DEUTSCH KASACHISCH TECHNISCHE FACHÜBERSETZUNG

      Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von Übersetzung, die bei uns in Auftrag gegeben wird, höchste Qualitätsanforderungen zu erfüllen. Dazu zählen Unternehmensveröffentlichungen und Verträge ebenso wie Ausschreibungsbedingungen und -spezifikationen und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams gehören nicht nur Übersetzerinnen und Übersetzer mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgemäßen Wortschatz und die präzisen Begriffe der deutschen bzw. kasachischen (ggf. auch russischen) Fachsprache in den übersetzten Texten geht.

      DEUTSCH KASACHISCH MEDIZINISCHE ÜBERSETZUNG

      Medizinische bzw. Pharmazeutische Texte gehören zu den schwierigsten Textsorten, was die Übersetzung angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von Professionalität, dass sich in dem Team, das bei Skrivanek für medizinische und pharmazeutische Übersetzungen verantwortlich ist, Ärzte und Übersetzer mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin/Pharmazeutik sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Kasachisch) befinden. Unsere Übersetzer und Korrektoren sind sich bei der Arbeit mit medizinischen/pharmazeutischen Texten in vollem Maße der hohen Verantwortung bewusst, insbesondere im Hinblick auf terminologische Fehler.

      DEUTSCH KASACHISCH WEBSITE-ÜBERSETZUNG

      Dank der von uns angebotenen Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -einträge sowie Multimedia-Applikationen ermöglichen wir es Ihnen Geschäftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte für Nutzer nicht nur in Kasachstan, in Afghanistan oder Deutschland, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zugänglich zu machen. Unsere Übersetzer können für Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten übersetzen und, falls gewünscht, ihre Inhalte der lokalen Community in Deutschland, Kasachstan oder anderen Ländern und den dort geltenden Konventionen anpassen (z. B. auch durch Benutzung der richtigen Google-Stichwörter).

      Warum sich die Zusammenarbeit mit uns lohnt:
      1
      • Wir erfüllen die Anforderungen der ISO-Normen 9001:2015, 14001:2015, 27001:2013, der Übersetzungsnorm 17100:2015 und Post-Editing Norm 18587:2017.
      • Wir setzen auf eine transparente und faire Preispolitik mit dem Quellwort als Abrechnungsgrundlage.
      • Wir garantieren Fristen, die auf die Kundenbedürfnisse zugeschnitten sind sowie eine flexible und verantwortungsvolle Leistung – dank Fachkräften und dem Einsatz der neuesten Technologien.
      • Wir bieten eine breite Palette von Dienstleistungen – schriftliche Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen, Subtitling sowie weitere Sprachdienstleistungen.
      • Wir arbeiten nur mit professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern zusammen, die auf konkreten Fachgebieten spezialisiert sind – mit Medizinern und Medizinerinnen, Ingenieuren und Ingenieurinnen, Juristen und Juristinnen, Informatikern und Informatikerinnen etc. Als Ergebnis hat unser Kunde oder unsere Kundin die Gewissheit, dass ein Profi auf seinem oder ihrem Gebiet mit der Ausführung der Übersetzung betraut ist.
      • Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer erfüllen viele Anforderungen, so sind sie Muttersprachlerinnen und Muttersprachler der Zielsprache, besitzen perfekte Fremdsprachenkenntnisse und beherrschen den Umgang mit CAT-Tools.
      • Wir berechnen keine zusätzlichen Gebühren für Fachübersetzungen. Dadurch können wir die Kosten der Übersetzung reduzieren, da wir auch die schwierigsten Texte zum gleichen Preis wie allgemeine Texte übersetzen.
      • Die geeignete Verfahrensweise wird je nach Art der Übersetzung individuell angepasst. So übersetzen wir stets auf höchstem Niveau, und zwar unabhängig davon, ob es sich zum Beispiel um eine Gebrauchsanweisung oder um einen professionellen Marketingtext zur Veröffentlichung handelt.
      • Wir verwenden die modernsten CAT-Tools (z. B. SDL Trados, memoQ, Memsource etc.), wodurch wir die Kosten für die meisten größeren und reproduzierbaren Übersetzungen flexibel gestalten können – unter Gewährleistung der Konsistenz des Vokabulars.
      translation