Suchen Sie Deutsch Griechisch oder Griechisch Deutsch Übersetzer?
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Suchen Sie Deutsch Griechisch oder Griechisch Deutsch Übersetzer?
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Unsere Griechisch Deutsch, Deutsch Griechisch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
Als professionelles Übersetzungsbüro bieten wir Fachübersetzungen aus dem Griechischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir bieten umfassende Sprachlösungen, Dolmetschen, Lokalisierung, DTP und Sprachkurse für Kunden mit unterschiedlichen Anforderungen aus verschiedenen Branchen. Wir verbessern ständig unsere Tools und verwenden die neuesten Technologien. Brauchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in verschiedenen Sprachkombinationen? Wir fertigen auch Übersetzungen aus anderen Sprachen, z. B. Englisch-Deutsch oder Deutsch-Koreanisch. Nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf – wir sind hier, um Sie zu unterstützen.
Als Übersetzungsbüro sind wir ISO zertifiziert. Unsere Übersetzer und Sprachexperten verfügen über einen Hochschulabschluss in Translationswissenschaft oder Linguistik, was sie dazu befähigt, Texte auch nach ISO 17100 zu übersetzen. Wir arbeiten mit muttersprachlichen Übersetzern und Übersetzerinnen zusammen, die auf höchster Qualität mit Hilfe moderner Tools und Sprachkompetenz ihre Übersetzungsprojekte umsetzen.
UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT
Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewährleisten, unabhängig von deren Größe und Komplexität. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, während jedes Projekts und darüber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Unsere Griechisch Deutsch, Deutsch Griechisch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST
Wir bieten professionelle Übersetzungen von Texten ins Griechische und Übersetzungen aus dem Griechischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir arbeiten mit einem erfahrenen Team von Übersetzern zusammen, die sich auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert haben. Wir können sowohl Standardübersetzungen als auch beglaubigte Übersetzungen liefern. Unser Angebot richtet sich an Unternehmen aus allen Branchen (einschließlich spezialisierter Branchen: Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir können die Übersetzung eines Vertrages aus dem Griechischen durchführen und Dokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Berichte, Geschäftskorrespondenz, Urkunden, Vollmachten, Formulare und andere Materialien, auch klassifiziert, übersetzen. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer der griechischen Sprache achten nicht nur auf die Korrektheit der Übersetzung, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, seinen angemessenen Stil und die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl in Bezug auf die Sprache selbst als auch auf das Land.
GRIECHISCH ÜBERSETZUNGEN
Wer spricht Griechisch?
Griechisch gehört zur Gruppe der hellenischen Sprachen, die Teil der indoeuropäischen Sprachfamilie sind. Die heutige griechische Sprache ist das so genannte Neugriechisch, das von etwa 15 Millionen Menschen (Griechen) gesprochen wird. Der Begriff wurde geschaffen, um das heutige Griechisch vom Altgriechischen zu unterscheiden.
Sie wird nur in Griechenland und Zypern als Amtssprache verwendet. Sie ist eine der Amtssprachen der Europäischen Union.
Geschichte der griechischen Sprache
Das mykenische Griechisch ist die älteste Form des Griechischen und wurde von ca. 1600 v. Chr. bis 1200 v. Chr. auf Kreta, den Ägäischen Inseln und dem Peloponnes gesprochen. Archaische Sprache, die hauptsächlich aus den Werken Homers bekannt ist und nach dem Untergang der mykenischen Zivilisation in den „Dunklen Zeiten“ und der archaischen Periode des antiken Griechenlands verwendet wurde. Die griechische Sprache ist eine Sprache mit stark ausgeprägten Dialekten, die in der klassischen Periode im antiken Griechenland verwendet wurde.
Koine-Griechisch ist eine Sprache, die in der hellenistischen Periode des antiken Griechenlands verwendet wurde; sie entstand aus der Mischung von klassischem Griechisch und Latein. Das mittelalterliche Griechisch wurde während der byzantinischen Periode verwendet und entwickelte sich aus dem Koine-Griechischen. Katharevousa ist eine Sprache, die sich auf das klassische Griechisch bezieht und sie war, nach der Anerkennung Griechenlands als unabhängiger Staat im 19. Jahrhundert, die Amtssprache dieses Landes.
Griechisch in der Wirtschaft
Derzeit wird Griechisch praktisch nur in Griechenland und Zypern verwendet. Auf der internationalen Bühne spielt es keine große Rolle, und daher sind Griechischkenntnisse nur für Unternehmen nützlich, die Geschäftsbeziehungen mit Griechenland aufnehmen wollen.
Übersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen
Die am häufigsten ausgeführten Aufträge für Übersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen:
Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen; Eilübersetzungen; beglaubigte Übersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Übersetzung von Websites ins Griechische; DTP-Grafikvorbereitung von Dokumenten; Dolmetschen aus dem Griechischen und ins Griechische simultan und konsekutiv.
Übersetzungsqualität
Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.
Unser Team
Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener Länder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die über muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Englisch verfügen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.
Datensicherheit
Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat für uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewährleisten zu können.
Deutsch-Griechisch-Übersetzer oder deutsch griechisch ubersetzer?
Warum ist die falsche Schreibweise bei Browsernutzern beliebter?
Die richtige Schreibweise lautet Deutsch-Griechisch-Übersetzer oder Deutsch-Griechisch Übersetzer, aber die falsche Schreibweise Deutsch Griechisch Übersetzer oder deutsch griechisch ubersetzer ist bei Internetnutzern beliebter. Hierfür gibt es mehrere Gründe. Erstens ist die falsche Schreibweise einfacher und leichter zu tippen. Zweitens ist es wahrscheinlicher, dass die falsche Schreibweise auf den Ergebnisseiten der Suchmaschinen ganz oben erscheint, da es sich um einen häufigeren Suchbegriff handelt. Und schließlich ist es sicherlicher, dass die falsche Schreibweise in lockeren Gesprächen und in Beiträgen in sozialen Medien verwendet wird.
Der Grund, warum die Internetnutzer eine falsche Schreibweise verwenden, liegt darin, dass sie in der Regel die Wörter von anderen Websites kopieren, ohne die Schreibweise zu überprüfen. Ein anderer Grund könnte sein, dass sie nicht wissen, wie man das Wort richtig schreibt. Es kann auch sein, dass sie keine diakritischen Zeichen auf der Tastatur ihres Computers oder Handys haben.
Trotz der Beliebtheit der falschen Schreibweise ist es wichtig, die korrekte Schreibweise zu verwenden, wenn Sie formell schreiben oder nach einem Griechisch-Deutsch-Übersetzer suchen. Die falsche Schreibweise kann verwirrend sein und zu Kommunikationsproblemen führen. Die Verwendung der korrekten Schreibweise trägt außerdem dazu bei, dass Sie eine qualifizierte Übersetzerin oder einen qualifizierten Übersetzer finden, der Ihre Botschaft korrekt wiedergeben kann.
GRIECHISCH ÜBERSETZUNGEN
Wer spricht Griechisch?
Griechisch gehört zur Gruppe der hellenischen Sprachen, die Teil der indoeuropäischen Sprachfamilie sind. Die heutige griechische Sprache ist das so genannte Neugriechisch, das von etwa 15 Millionen Menschen (Griechen) gesprochen wird. Der Begriff wurde geschaffen, um das heutige Griechisch vom Altgriechischen zu unterscheiden.
Sie wird nur in Griechenland und Zypern als Amtssprache verwendet. Sie ist eine der Amtssprachen der Europäischen Union.
Geschichte der griechischen Sprache
Das mykenische Griechisch ist die älteste Form des Griechischen und wurde von ca. 1600 v. Chr. bis 1200 v. Chr. auf Kreta, den Ägäischen Inseln und dem Peloponnes gesprochen. Archaische Sprache, die hauptsächlich aus den Werken Homers bekannt ist und nach dem Untergang der mykenischen Zivilisation in den „Dunklen Zeiten“ und der archaischen Periode des antiken Griechenlands verwendet wurde. Die griechische Sprache ist eine Sprache mit stark ausgeprägten Dialekten, die in der klassischen Periode im antiken Griechenland verwendet wurde.
Koine-Griechisch ist eine Sprache, die in der hellenistischen Periode des antiken Griechenlands verwendet wurde; sie entstand aus der Mischung von klassischem Griechisch und Latein. Das mittelalterliche Griechisch wurde während der byzantinischen Periode verwendet und entwickelte sich aus dem Koine-Griechischen. Katharevousa ist eine Sprache, die sich auf das klassische Griechisch bezieht und sie war, nach der Anerkennung Griechenlands als unabhängiger Staat im 19. Jahrhundert, die Amtssprache dieses Landes.
Griechisch in der Wirtschaft
Derzeit wird Griechisch praktisch nur in Griechenland und Zypern verwendet. Auf der internationalen Bühne spielt es keine große Rolle, und daher sind Griechischkenntnisse nur für Unternehmen nützlich, die Geschäftsbeziehungen mit Griechenland aufnehmen wollen.
Übersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen
Die am häufigsten ausgeführten Aufträge für Übersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen:
Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Griechische und aus dem Griechischen; Eilübersetzungen; beglaubigte Übersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Übersetzung von Websites ins Griechische; DTP-Grafikvorbereitung von Dokumenten; Dolmetschen aus dem Griechischen und ins Griechische simultan und konsekutiv.
DEUTSCH-Griechisch WEBSITE-ÜBERSETZUNG
Dank der von uns angebotenen Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -einträge sowie Multimedia-App ermöglichen wir es Ihnen Geschäftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte für Nutzer nicht nur in Griechenland, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zugänglich zu machen. Unsere Übersetzer können für Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten übersetzen und, falls gewünscht, ihre Inhalte der lokalen Community und den dort geltenden Konventionen anpassen.
Online-Wörterbuch
Wenn man etwas übersetzen möchte, z. B. verschiedene Wortarten wie ein Adjektiv, ein Substantiv oder wenn man ein Wort suchen dann kann man das Online-Wörterbuch verwenden. Es enthält Liste der Begriffe, sehr viele Wörter oder verschiedenen Ausdrücke. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wählen sollen, können Sie seine Bewertung im Google überprüfen. Manche Wörterbücher präsentieren auch die Inhalte und Bedeutungen von Wörtern. Einige geben auch Sätze als Beispiele von Verendung verschiedenen Wörtern. Man kann auch das Deepl-Seite verwenden. Der Gebrauch eines Wörterbuches ist auch im Alltag notwendig – Während man einen griechischen Film schaut, bei dem man kein Wort verssteht, kann man einfach im Wörterbuch nachschauen.