Suchen Sie Deutsch Rumänisch oder Rumänisch Deutsch Übersetzer?
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Suchen Sie Deutsch Rumänisch oder Rumänisch Deutsch Übersetzer?
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Unsere Deutsch Rumänisch, Rumänisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
Wir bieten professionelle Fachübersetzungen aus dem Rumänischen ins Deutsche und umgekehrt an. Alle unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet. Sie sind Muttersprachlerinnen und Muttersprachler der Zielsprache. Ihr Ausgangstext wird von Fachleuten für die Ausgangssprache auf Inhalt, Stil und Komplexität geprüft.
Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer der rumänischen Sprache sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet.
Suchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Brauchen Sie Hilfe oder mehr Informationen? Wir stehen Ihnen zur Verfügung. Wir übersetzen auch aus den anderen Sprachen ins Rumänische, z. B. aus dem Französischen oder Lateinischen ins Rumänische und umgekehrt.
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert.
ALS ÜBERSETZUNGSBÜRO BIETEN WIR SPRACHLICHE DIENSTLEISTUNGEN HÖCHSTER QUALITÄT AN, UM UNSERE KUNDEN BEI DER ERWEITERUNG IHRER GESCHÄFTE UND DER EFFEKTIVEN KOMMUNIKATION IN DER GANZEN WELT ZU UNTERSTÜTZEN.
UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT
Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewährleisten, unabhängig von deren Größe und Komplexität. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, während jedes Projekts und darüber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Unsere Deutsch Rumänisch, Rumänisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST
Wir bieten sowohl Textübersetzungen ins Rumänische als auch Textübersetzungen aus dem Rumänischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir können sowohl einfache als auch beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Unsere Lösung richtet sich an Unternehmen aller Größen und Branchen (einschließlich spezialisierter Bereiche: Industrie, Technik, Medizin, Recht und viele andere). Wir können Verträge aus dem Rumänischen übersetzen, ebenso wie Geschäftspapiere, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Berichte, Verträge, kommerzielle Kommunikation, Urkunden, Vollmachten, Formulare und andere Gegenstände, von denen einige klassifiziert sind. Unsere Rumänisch-Übersetzer achten nicht nur auf die Genauigkeit der Übersetzung, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, seinen angemessenen Stil und seine Anpassungsfähigkeit an den kulturellen Kontext der Sprache und des Landes, in das das Material übersetzt werden soll.
DEUTSCH-RUMÄNISCH ÜBERSETZUNG IST UNSER SPEZIALGEBIET!
Rumänische ÜBERSETZUNGEN
Wer spricht Rumänisch?
Die rumänischen Sprachen werden der indoeuropäischen Sprachfamilie zugeordnet, wobei Rumänisch zur Gruppe der romanischen Sprachen gehört. Die rumänische Sprache wird von über 24 Millionen Menschen auf der ganzen Welt gesprochen. Die meisten Menschen, die diese Sprache sprechen, leben natürlich in Rumänien, aber auch in den Republik Moldau, in Israel, Serbien und der Ukraine kann man auf Sprecher stoßen.
Geschichte der Sprache
Die lateinische Sprache, die im zweiten Jahrhundert nach Christus von den Römern in Dakien eingeführt wurde, vermischte sich mit der dakischen Sprache. Infolge der Überschneidung der beiden Sprachen entwickelte sich allmählich die rumänische Sprache. Die Slawen, die in der Nähe lebten, hatten einen bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung der rumänischen Sprache in der nächsten Periode. Man geht davon aus, dass zu Beginn der Sprache 50 Prozent der Begriffe aus den slawischen Sprachen übernommen wurden. Gegenwärtig sind es etwa 15 Prozent. Die rumänische Sprache hat viele Gemeinsamkeiten mit der alten bulgarischen Sprache. Doch nicht nur die Nähe der slawischen Sprachen begründete ihre enorme Wirkung, sondern vor allem auch der gemeinsame Glaube des orthodoxen Christentums, der eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der damaligen Kultur spielte. Jahrhunderts wurde die rumänische Sprache mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben, und die ersten Wörter wurden in Kirchenbüchern festgehalten, die in einer lokalen Form der damaligen kirchenslawischen Sprache verfasst waren. Mihai Eminescu wird die Entwicklung der zeitgenössischen Literatur in rumänischer Sprache zugeschrieben.
Übersetzungen ins Rumänische und aus dem Rumänischen
Im Folgenden finden Sie die am häufigsten angeforderten Übersetzungen ins Rumänische und aus dem Rumänischen:
Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Rumänische und aus dem Rumänischen; Eilübersetzungen; beglaubigte Übersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Website-Übersetzungen ins Rumänische; DTP – grafische Aufbereitung von Dokumenten; Übersetzungen aus dem Rumänischen und ins Rumänische, sowohl simultan als auch konsekutiv.
Deutsch-Rumänisch-Übersetzer oder deutsch rumanisch ubersetzer?
Warum ist die falsche Schreibweise bei Browsernutzern beliebter?
Die richtige Schreibweise lautet Deutsch-Rumänisch-Übersetzer oder Deutsch-Rumänisch Übersetzer, aber die falsche Schreibweise Deutsch Rumanisch Übersetzer oder deutsch rumanisch ubersetzer ist bei Internetnutzern beliebter. Hierfür gibt es mehrere Gründe. Erstens ist die falsche Schreibweise einfacher und leichter zu tippen. Zweitens ist es wahrscheinlicher, dass die falsche Schreibweise auf den Ergebnisseiten der Suchmaschinen ganz oben erscheint, da es sich um einen häufigeren Suchbegriff handelt. Und schließlich ist es sicherlicher, dass die falsche Schreibweise in lockeren Gesprächen und in Beiträgen in sozialen Medien verwendet wird.
Trotz der Beliebtheit der falschen Schreibweise ist es wichtig, die korrekte Schreibweise zu verwenden, wenn Sie formell schreiben oder nach einem Rumänisch-Deutsch-Übersetzer suchen. Die falsche Schreibweise kann verwirrend sein und zu Kommunikationsproblemen führen. Die Verwendung der korrekten Schreibweise trägt außerdem dazu bei, dass Sie eine qualifizierte Übersetzerin oder einen qualifizierten Übersetzer finden, der Ihre Botschaft korrekt wiedergeben kann.
Der Grund, warum die Internetnutzer eine falsche Schreibweise verwenden, liegt darin, dass sie in der Regel die Wörter von anderen Websites kopieren, ohne die Schreibweise zu überprüfen. Ein anderer Grund könnte sein, dass sie nicht wissen, wie man das Wort richtig schreibt. Es kann auch sein, dass sie keine diakritischen Zeichen auf der Tastatur ihres Computers oder Handys haben.
Online Wörterbuch
Wenn man etwas übersetzen möchte, z. B. verschiedene Wortarten wie ein Adjektiv, ein Substantiv oder wenn man ein Wort suchen dann kann man das Online-Wörterbuch verwenden. Es enthält Liste der Begriffe, sehr viele Wörter oder verschiedenen Ausdrücke. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wählen sollen, können Sie seine Bewertung im Google überprüfen. Manche Wörterbücher präsentieren auch die Inhalte und Bedeutungen von Wörtern. Einige geben auch Sätze als Beispiele von Verendung verschiedenen Wörtern. Der Gebrauch eines Wörterbuches ist auch im Alltag notwendig – Während man einen griechischen Film schaut, bei dem man kein Wort verssteht, kann man einfach im Wörterbuch nachschauen.
Übersetzungsqualität
Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.
Unser Team
Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener Länder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die über muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Englisch verfügen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.
Datensicherheit
Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat für uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewährleisten zu können.