Scroll Top

Italienisch Deutsch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind fĂŒr Sie da!

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
google rank white

Italienisch Deutsch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind fĂŒr Sie da!

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert

Unsere Deutsch Italienisch, Italienisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur VerfĂŒgung!

    FirmaPrivatperson

    ÜbersetzungFachĂŒbersetzungBeglaubigte ÜbersetzungSonstiges

    ÜbersetzungFachĂŒbersetzungBeglaubigte ÜbersetzungDolmetschenSonstiges

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen möchten, wĂ€hlen Sie bitte alle gewĂŒnschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. DateiengrĂ¶ĂŸe 20 MB). Lassen Sie uns wissen, wenn Sie eine grĂ¶ĂŸere Datei senden möchten.

    Ihre Daten sind bei uns absolut sicher. Sie können uns aber gerne auch per E-Mail kontaktieren, wir unterschreiben sehr gerne vorab eine VerschwiegenheitserklÀrung.

    IMPRESSUM

    Als ÜbersetzungsbĂŒro bieten wir professionelle FachĂŒbersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir unterstutzen unsere Kunden bei der internationalen Kommunikation. Wir setzen alles daran, dass Sie sich international verstĂ€ndigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden.

    Suchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Brauchen Sie Hilfe oder mehr Informationen? Wir stehen Ihnen zur VerfĂŒgung.

    Das ÜbersetzungsbĂŒro Skrivanek bietet professionelle Übersetzungdienstleistungen fĂŒr Deutsch und Italienisch in beiden Richtungen an. Wir fertigen Übersetzungen deutsch-italienisch sowie umgekehrt italienisch-deutsch oder in eine beliebige andere Fremdsprache aus unserem Angebot an (Sprachen wie Albanisch, Belarussisch, Bengalisch, Bosnisch, Chinesisch, DĂ€nisch, Englisch, Französisch, NiederlĂ€ndisch, Polnisch, RumĂ€nisch, Russisch, Schwedisch, Tschechisch, TĂŒrkisch, Ukrainsich u. a.) .

    UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT

    Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen BedĂŒrfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewĂ€hrleisten, unabhĂ€ngig von deren GrĂ¶ĂŸe und KomplexitĂ€t. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, wĂ€hrend jedes Projekts und darĂŒber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre BedĂŒrfnisse zugeschnitten sind.

    Unsere Deutsch Italienisch, Italienisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur VerfĂŒgung!

      SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST

      Unsere Mitarbeiter sind erfahrene FachĂŒbersetzer fĂŒr Deutsch und Italienisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten fĂŒr die Übersetzung aus der deutschen Sprache bzw. in die deutsche Sprache. Wir bieten Italienisch-Deutsch Übersetzung bzw. Deutsch-Italienisch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Übersetzungen an.

      Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschließlich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir ĂŒbersetzen VertrĂ€ge, Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbung und Werbeslogans, Berichte, VertrĂ€ge, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Formulare und andere Materialien einschließlich vertraulicher Textdokumente.

      Unsere Italienisch-Deutsch-Übersetzer achten nicht nur auf die Korrektheit der Übersetzung von Wörtern und Strukturen, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, den angemessenen Stil (z. B. Amtssprache, Sprachgebrauch vor Gericht oder beim Notar) sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die Sprache selbst und die benutzten Wörter, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf landeskundliche Inhalte und Besonderheiten, z. B. in Italien. Die Sprachpaare Deutsch-Italienisch und Italienisch-Deutsch gehören zu den Sprachkombinationen, die von unserem ÜbersetzungsbĂŒro am hĂ€ufigsten ausgefĂŒhrt werden.

      Online-Wörterbuch statt Italienisch-Deutsch Wörterbuch?

      Warum Online-WörterbĂŒcher nicht immer das halten, was sie versprechen

      Manche Menschen benutzen Online Wörterbuch z. B. Google Translate oder unterschiedliche Apps statt Italienisch-Deutsch Wörterbuch um verschiedene Wörter zu ĂŒberprĂŒfen. Wenn sie ein Wort suchen oder wenn sie eine höchstmögliche QualitĂ€t der Übersetzung erreichen möchten, ist es notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. SlangausdrĂŒcke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, alle sind allgemein ein Problem fĂŒr Online-Übersetzer.

      Die Benutzung des italienischen Wörterbuchs oder deutsch-italienisch/italienisch-deutsch Wörterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch ĂŒbersetzt wird. Wir können auch potentielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online Wörterbuch italienisch-deutsch, wo kann man verschiedene Wörter, Phrasen oder Begriffe suchen.

      Manche Online-Übersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder Wörter ist begrenzt. Sie ĂŒbersetzen falsch verschiedene Phrasen. Sie haben auch Probleme mit verschiedenen Wörtern. Es ist besser bewĂ€hrte WörterbĂŒcher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige WörterbĂŒcher haben verschiedene Funktionen. Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden Wörtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges Wörterbuch benutzt. Im deutsch-italienisch Wörterbuch kann man die VorschlĂ€ge fĂŒr Übersetzungen finden. Das Wörterbuch beinhaltet alle Wörter, Phrasen und AusdrĂŒcke. Manche WörterbĂŒcher prĂ€sentieren auch die Inhalte von Wörtern. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wĂ€hlen sollen, können Sie seine Bewertung im Internet ĂŒberprĂŒfen.

      italienisch deutsch unser Team
      ITALIENISCH DEUTSCH GESCHÄFTLICHE ÜBERSETZUNG

      Italienisch-Deutsch-Übersetzungsdienstleistungen fĂŒr die GeschĂ€ftswelt stehen im Zentrum unseres ÜbersetzungsbĂŒros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass geschĂ€ftlicher Erfolg mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von GeschĂ€ftschancen einhergeht, und so entsprechen die Italienisch-Deutsch-Übersetzungsdienstleistungen, die wir unseren GeschĂ€ftskunden anbieten, ihren BedĂŒrfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Übersetzungsdienstleistungen sind perfekt auf ihr GeschĂ€ftsmodell zugeschnitten.

      italienisch deutsch ÜbersetzungsqalitĂ€t
      ITALIENISCH DEUTSCH TECHNISCHE FACHÜBERSETZUNG

      Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von FachĂŒbersetzungen Italienisch-Deutsch, die bei uns in Auftrag gegeben werden, höchste QualitĂ€tsanforderungen zu erfĂŒllen. Dazu zĂ€hlen Unternehmensveröffentlichungen und VertrĂ€ge ebenso wie Ausschreibungsbedingungen und -spezifikationen und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams gehören nicht nur Übersetzerinnen und Übersetzer fĂŒr die deutsche und die italienische Sprache mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in den verschiedensten Bereichen von Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgemĂ€ĂŸen Wortschatz, das fachlich richtige Wort und den prĂ€zisen Begriff der deutschen bzw. italienischen Fachsprache in den ĂŒbersetzten deutschen und italienischen Texten geht.

      italienisch deutsch Datensicherheit
      ITALIENISCH DEUTSCH MEDIZINISCHE/Pharmazeutische ÜBERSETZUNG

      Medizinische bzw. Pharmazeutische Texte gehören zu den schwierigsten Textsorten, was die Übersetzung angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von ProfessionalitĂ€t, dass sich das Team, das bei Skrivanek fĂŒr medizinische FachĂŒbersetzungen aus dem Italienischen oder Deutschen in die jeweils andere Sprache verantwortlich ist, aus Ärzten und Übersetzern mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Italienisch) zusammensetzt. Unsere Deutsch- und Italienisch-Übersetzer sind sich bei der Arbeit mit medizinischen Texten in vollem Maße der hohen Verantwortung in Zusammenhang mit PrĂ€zisionsmĂ€ngeln oder Ungenauigkeiten beim Wortschatz bewusst.

      ITALIENISCH DEUTSCH WEBSITE-ÜBERSETZUNG

      Dank der von uns angebotenen Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -eintrĂ€ge sowie Multimedia-Applikationen ermöglichen wir es Ihnen GeschĂ€ftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte fĂŒr Nutzer nicht nur in Italien, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zugĂ€nglich zu machen. Unsere Übersetzer fĂŒr Deutsch und Italienisch können fĂŒr Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten ĂŒbersetzen und, falls gewĂŒnscht, ihre Inhalte der lokalen Community und den dort geltenden Konventionen anpassen (auch im Hinblick auf spezielle Google-Suchanfragen).

      Übersetzung ins Italienische und aus dem Italienischen

      Bei Übersetzungen ins Italienische und aus dem Italienischen sind die am hĂ€ufigsten nachgefragten Dienstleistungen folgende: Standard- und GeschĂ€ftsĂŒbersetzungen ins Italienische und aus dem Italienischen, EilĂŒbersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Übersetzung von Websites ins Italienische, DTP – grafische Aufbereitung von Dokumenten, Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus dem Italienischen und ins Italienische.

      translation
      ÜbersetzungsqualitĂ€t

      Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlĂ€ssiger QualitĂ€t und befriedigen auch anspruchsvollste KundenwĂŒnsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die QualitĂ€t unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefĂ€llt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.

      Unser Team

      Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verstĂ€ndigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener LĂ€nder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die ĂŒber muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Englisch verfĂŒgen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant fĂŒr Effizienz und messbare GeschĂ€ftsvorteile.

      Datensicherheit

      Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem ÜbersetzungsbĂŒro anvertrauen, mit grĂ¶ĂŸter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat fĂŒr uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. SĂ€mtliche ÜbersetzungsauftrĂ€ge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen fĂŒr unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewĂ€hrleisten zu können.