Scroll Top

DTP Tools – unsere Software für Ihren digitalen Erfolg

line
badges2
cover-skrivanek

Von einfachen Layout-Tools bis hin zu komplexeren Tools, die Funktionen wie automatische Silbentrennung und Flussdiagramme bieten, gibt es für jeden Bedarf das passende DTP Tool. Ganz gleich, ob Sie an einem Geschäftsbericht, Newsletter, einer Broschüre oder einem Buch arbeiten, werfen Sie einen Blick auf unsere Liste der besten DTP Tools. Wir helfen Ihnen bei der Entscheidung, welches das richtige für Sie ist.

Was ist Desktop Publishing?

Unter Desktop-Publishing versteht man die Gestaltung von Seiten für die Druckausgabe mit Hilfe eines PCs. Das kann von der Erstellung eines einfachen Flyers bis hin zur Gestaltung eines komplexen Magazins alles umfassen. Desktop-Publishing-Software bietet den Benutzern und Benutzerinnen Tools zum Hinzufügen von Texten, Grafiken und anderen Elementen, um optisch ansprechende Seiten zu erstellen. Viele Programme bieten etwas mehr als nur grundlegende Funktionen wie z. B. Vorlagen und automatische Formatierung, um den Designprozess zu vereinfachen. Ganz gleich, ob Sie eine kleine Auflage von Drucksachen erstellen oder Ihr eigenes Verlagsunternehmen gründen möchten, Desktop-Publishing ist eine hervorragende Option und bietet verschiedene Möglichkeiten, ihr Projekt zu perfektionieren.

Was sind DTP Tools?

DTP Tools sind Softwareprogramme, mit denen Benutzerinnen und Benutzer Text und Bilder für Dokumente wie Bücher, Zeitschriften und Flugblätter erstellen, bearbeiten und formatieren können. Der Begriff „DTP“ steht für „Desktop Publishing“, und diese Tools wurden ursprünglich für Printmedien entwickelt. Mit Aufkommen des digitalen Publizierens unterstützen viele DTP Tools heute auch die Erstellung von eBooks und anderen digitalen Formaten. Es gibt eine Vielzahl von DTP Tools auf dem Markt, die von einfachen Textverarbeitungsprogrammen bis hin zu komplexeren Suiten reichen, die Funktionen wie Seitenlayout und Designtools enthalten. Bei der Auswahl eines DTP Tools ist es wichtig, dass Sie die spezifischen Anforderungen Ihres Projekts berücksichtigen. Wenn Sie beispielsweise ein komplexes Layout mit mehreren Bildern und Textelementen erstellen, benötigen Sie ein Tool mit fortgeschrittenen Funktionen.

Tools in use

Desktop-Publishing (DTP) ist eine Notwendigkeit in unserer Übersetzungsbranche. Jede Sprache hat ihre eigene Struktur, und der Platz, der benötigt wird, um Texte in ein Dokument einzupassen, kann von Sprache zu Sprache sehr unterschiedlich sein. Selbst einfache Änderungen können die Anpassung der Größe eines Bildes im übersetzten Dokument erforderlich machen. Darüber hinaus gibt es einige Schriftarten, die nicht alle in verschiedenen Sprachen verwendeten Zeichen verarbeiten können.

Wünschen Sie ein kostenloses Angebot? Nichts leichter als das!

    FirmaPrivatperson

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungSonstiges

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungDolmetschenSonstiges

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen möchten, wählen Sie bitte alle gewünschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. Dateiengröße 20 MB). Lassen Sie uns wissen, wenn Sie eine größere Datei senden möchten.

    Ihre Daten sind bei uns absolut sicher. Sie können uns aber gerne auch per E-Mail kontaktieren, wir unterschreiben sehr gerne vorab eine Verschwiegenheitserklärung.

    IMPRESSUM

    Bei Skrivanek sind unsere Expertinnen und Experten in der Lage, mit verschiedenen Arten von Projekten zu arbeiten, die nach der Übersetzung auch DTP erfordern, wie z. B

    • E-Books
    • Broschüren
    • Menüs
    • Technische Handbücher
    • PDF-Dateien
    • Marketing-Materialien
    • Manuskript und E-Learning-Materialien

    Je nach Projekt helfen wir Ihnen, sich für das beste Tool zu entscheiden!

    Desktop Publishing Tools, die wir bei Skrivanek verwenden:

    Wir arbeiten u. a. mit den folgenden Programmen mit bestimmten Plugins für verschiedene Formaten:

    • Adobe Illustrator
    • Adobe FrameMaker
    • Adobe InDesign
    • Adobe PhotoShop
    • QuarkXpress
    • Corel Draw
    • Adobe Acrobat
    • Microsoft Visio
    • Microsoft Publisher
    • Affinity Publisher

    Wir verfügen über umfassende Erfahrung im Umgang mit einer Vielzahl von DTP-Software und stellen stets sicher, dass wir qualitativ hochwertige Ergebnisse liefern, die den Erwartungen unserer Kunden und Kundinnen entsprechen. Ganz gleich, welches Programm oder Format Sie verwenden, wir arbeiten gewissenhaft daran, das Projekt korrekt umzusetzen. DTP ist ein wichtiger Teil des Publishing-Prozesses, und wir sorgen mit großer Sorgfalt dafür, dass alle unsere DTP-Projekte auf höchstem Niveau abgeschlossen werden. Unsere Software hilft uns auch bei der Einhaltung von Fristen, da wir damit schnell und effizient arbeiten können.

    Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere DTP-Dienste zu erfahren.

    Die besten DTP-Software-Tools für die Übersetzungsbranche

    Für jedes Projekt, das wir in Angriff nehmen, verwenden wir eine Vielzahl von Tools, die die Qualität der von uns bearbeiteten Projekte verbessern. Für DTP verwenden wir Tools wie:

    • DTP: FrameMaker, WordPerfect, QuarkXPress, Corel Draw, Paint Shop Pro und Adobe Photoshop
    • Kompatibilität mit Lokalisierungssoftware, z. B. SDL Insight und Passolo
    • Kompatibilität mit Übersetzungssoftware, z. B. DejaVu und Trados
    • Unterstützung für Web-Design: Web-QA-Tools, Web-Editoren und HTML
    • Software und Plattformen
    dtp tools project skrivanek
    dtp tools graphic skrivanek

    Was sind die Vorteile eines DTP Tools?

    Ein DTP Tool (Desktop Publishing) ist ein Computerprogramm, mit dem Benutzer und Benutzerinnen Text, Bilder und Layout auf einer digitalen Seite erstellen und bearbeiten können. Zu den üblichen Funktionen von DTP-Software gehören das Hinzufügen von Text, Grafiken und Illustrationen, das Formatieren von Text und die Steuerung des Seitenlayouts. Mit einigen Programmen können Sie auch Hyperlinks, Animationen und andere interaktive Elemente erstellen.

    DTP Tools bieten eine Reihe von Vorteilen gegenüber den traditionellen Druckverfahren. Sie sind preiswerter und leichter zugänglich, so dass sie sich ideal für kleine Unternehmen und Privatpersonen eignen, die im Selbstverlag veröffentlichen möchten. DTP Tools geben dem Benutzer oder der Benutzerin auch mehr Kontrolle über das Endprodukt und ermöglichen eine größere Flexibilität in Bezug auf Design und Layout. Außerdem lassen sich mit DTP Tools Publikationen leicht aktualisieren und überarbeiten, ohne dass sie neu gedruckt werden müssen. Und schließlich ermöglichen viele DTP Tools die elektronische Veröffentlichung Ihrer Arbeit, so dass Sie ein größeres Publikum erreichen können.

    Desktop Publishing Software für die Übersetzungsindustrie

    Desktop Publishing Software hat den Übersetzungsprozess revolutioniert und ermöglicht es, schnell und effizient hochwertig übersetzte Dokumente zu erstellen. In der Vergangenheit umfasste der Prozess der Übersetzung eines Dokuments oft mehrere Schritte und erforderte die manuelle Formatierung des endgültigen Dokuments. Dies war zeitaufwändig und führte häufig zu Fehlern. Mit Desktop-Publishing-Tools ist es möglich, viele dieser Schritte zu automatisieren, so dass sich die Übersetzer und Übersetzerinnen auf die Übersetzung des Textes konzentrieren können. Darüber hinaus bieten diese Tools eine Vielzahl von Funktionen, die die Formatierung der übersetzten Dokumente erleichtern und dafür sorgen, dass sie dem Originallayout so genau wie möglich entsprechen. Daher sind Desktop-Publishing-Tools ein wesentlicher Bestandteil des Übersetzungsprozesses geworden.

    Desktop-Publishing-Programme (DTP) werden in der Übersetzungsbranche immer beliebter. Sie ermöglichen die einfache Erstellung mehrsprachiger Dokumente und erleichtern es, den Überblick über Übersetzungen zu behalten und Änderungen zu überprüfen. Darüber hinaus enthalten DTP-Programme häufig Funktionen, die die Genauigkeit sicherstellen, wie Rechtschreib- und Grammatikprüfungen. Daher können sie sowohl für Übersetzerinnen und Übersetzer als auch für Kundinnen und Kunden von unschätzbarem Wert sein. Zu den beliebtesten Desktop-Publishing-Programmen zählen Adobe InDesign, QuarkXPress und Microsoft Word. Jedes Programm hat seine eigenen, einzigartigen Funktionen, so dass es wichtig ist, ein Programm zu wählen, das Ihren Anforderungen am besten entspricht. Mit den richtigen Tools können Sie sicher sein, dass Ihre Übersetzungen präzise und professionell sind.

    Wie können Sie ein DTP Tool für Ihr Unternehmen nutzen?

    Desktop Publishing Tools sind ein wesentlicher Bestandteil jedes Unternehmens, das auf Druckmedien angewiesen ist. DTP Tools ermöglichen die Erstellung und Bearbeitung digitaler Versionen von Dokumenten und erleichtern so die schnelle und effiziente Produktion hochwertiger Druckerzeugnisse. Darüber hinaus können Sie mit DTP-Tools digitale Versionen von Dokumenten erstellen, die sich leicht online weitergeben und bearbeiten lassen. Dies kann besonders für Unternehmen nützlich sein, die mit Partnern und Partnerinnen in verschiedenen Teilen der Welt zusammenarbeiten. Ganz gleich, ob Sie Marketingmaterial oder technische Handbücher erstellen wollen oder einfach nur Ihren Dokumentenproduktionsprozess rationalisieren möchten, ein DTP-Tool kann Ihrem Unternehmen helfen, Zeit und Geld zu sparen.

    Die grafische Verarbeitung von Übersetzungen

    Die grafische Bearbeitung von Übersetzungen ist ein Prozess, der eine effiziente und genaue Übersetzung von grafischen Elementen in Dokumenten ermöglicht. Dieses Verfahren kann sowohl für Text als auch für Bilder verwendet werden und lässt sich auf eine Vielzahl von Dokumenttypen anwenden, darunter PDFs, Word-Dokumente, Excel-Dateien und PowerPoint-Präsentationen. In allen Fällen kann die grafische Bearbeitung von Übersetzungen sowohl manuell, als auch automatisch erfolgen, je nach den Bedürfnissen des Übersetzers oder der Übersetzerin. Bei der manuellen Bearbeitung muss der Übersetzer oder die Übersetzerin zunächst alle grafischen Elemente im Document identifizieren, die übersetzt werden müssen. Sobald alle grafischen Elemente identifiziert sind, kann der Übersetzer bzw. die Übersetzerin damit beginnen, jedes Element entsprechend zu übersetzen. Die grafische Bearbeitung von Übersetzungen kann ein zeitaufwändiger Prozess sein, ist aber oft notwendig, um die Genauigkeit und Qualität des endgültigen Übersetzungsprodukts zu gewährleisten.

    Anfertigung der Übersetzungen mit Grafikbearbeitung und Grafikdesignerin

    Bei Übersetzungen mit Grafikbearbeitung geht es darum, die Bedeutung eines geschriebenen Textes in einer Sprache in einen anderen geschriebenen Text zu übertragen und dabei sicherzustellen, dass die ursprüngliche Botschaft und Absicht erhalten bleibt. Übersetzerinnen und Übersetzer mit Erfahrung in der grafischen Bearbeitung sind in der Lage, den unterschiedlichen kulturellen Kontext und die Nuancen zu berücksichtigen, die bei der Übersetzung verloren gehen können, und sind daher in der Lage, genauere und effektivere Übersetzungen zu erstellen. Grafikdesigner und Designerinnen hingegen nutzen ihre Kreativität und künstlerischen Fähigkeiten, um Ideen und Botschaften visuell darzustellen. Sie verfügen zwar nicht über das gleiche sprachliche Fachwissen wie Übersetzer und Übersetzerinnen, können aber dennoch unschätzbare Mitglieder eines Übersetzungsteams sein, da sie ihre gestalterischen Fähigkeiten einsetzen, um die Gesamtpräsentation des übersetzten Textes zu verbessern.

    Was unsere Kunden über uns sagen

    1

    Vielen Dank für Ihre qualifizierten Übersetzungen und die hervorragende Kundenbetreuung.

    Herzlichen Dank für die sehr gute und nette Zusammenarbeit!

    Ich empfinde die Zusammenarbeit mit Skrivanek als höchst angenehm. Skrivanek reagiert immer vorbildlich!

    Rasch, zuverlässig, kunden- und lösungsorientiert, sehr engagiert. Wir schätzen die Zusammenarbeit mit Skrivanek sehr.

    Vielen Dank für die perfekte Unterstützung & tolle Zusammenarbeit in den vergangenen Jahren! Wir freuen uns auf die kommenden Jahre… weiter so!

    Super schnelle Bearbeitung und immer bestens informiert!

    Alles Bestens, entsprechend erhalten Sie von uns auch viele Aufträge!

    Sehr schnelle Reaktionszeit, klare Fristen und deren Einhaltung.

    Fast 30 JAHRE ERFAHRUNG!

    Wir liefern professionelle Übersetzungen nach den höchsten Qualitätsstandards.

    100+

    Sprachkombinationen im Portfolio

    100%

    UNSERER KUNDINNEN UND KUNDEN WÜRDEN UNS WEITEREMPFEHLEN

    50+

    Fachgebiete
    Kundenlogo-Übersetzer