Deutsch Persisch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind für Sie da!
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Deutsch Persisch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind für Sie da!
Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Unsere Deutsch Persisch, Persisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
Als professionelles Übersetzungsbüro bieten wir Fachübersetzungen aus dem Persischen ins Deutsche und umgekehrt an. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer der persischen Sprache sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet. Brauchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf – wir sind hier, um Sie zu unterstützen.
UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT
Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewährleisten, unabhängig von deren Größe und Komplexität. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, während jedes Projekts und darüber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Unsere Deutsch Persisch, Persisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!
SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST
Das Übersetzungsbüro Skrivanek bietet professionelle Übersetzungen von Texten aus der persischen in die deutsche Sprache sowie Übersetzungen aus der deutschen in die persische Sprache an. Unsere Übersetzer und Übersetzerinnen übersetzen auch aus der persischen in eine beliebige andere Sprache aus unserem Angebot. Unsere Mitarbeiter sind erfahrene Übersetzer für Deutsch und Persisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten für die Übersetzung aus bzw. in die deutsche Sprache. Wir bieten Deutsch- und Persisch-Übersetzungsdienstleistungenen sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Übersetzungen an.
Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschließlich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir übersetzen Verträge, Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Berichte, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Formulare und andere Materialien einschließlich vertraulicher Textdokumente. Unsere Deutsch-und Persisch-Übersetzer achten nicht nur auf die Korrektheit der Übersetzung (z. B. die Grammatik), sondern auch auf die Wirksamkeit der Worte, den angemessenen Stil sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die Sprache selbst und die Benutzung von Wörtern, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf landeskundliche Besonderheiten. Übersetzungen aus dem Persischen ins Deutsche sowie umgekehrt aus dem Deutschen ins Persische gehören zu den Sprachkombinationen, die von unserem Übersetzungsbüro am häufigsten ausgeführt werden.
ONLINE-WÖRTERBUCH STATT DEUTSCH-PERSISCH WÖRTERBUCH?
Warum online Wörterbücher sind nicht immer so gut.
Manche Menschen benutzen Online-Wörterbuch z. B. Google Translate statt Deutsch-Persisch Wörterbuch um verschiedene Wörter zu überprüfen. Wenn sie z. B. verschiedene Wortarten wie ein Artikel oder Verben oder wenn man ein Wort suchen oder wenn sie eine höchstmögliche Qualität der Übersetzung erreichen möchten, ist es notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. Slangausdrücke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, alle sind allgemein ein Problem für Online-Übersetzer. Im Online-Wörterbuch kann man in beiden Sprachrichtungen übersetzen.
Die Benutzung des Persischen Wörterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch übersetzt wird. Wir können auch potenzielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online deutsch-persisch Wörterbuch, wo kann man verschiedene Wörter, Phrasen, Wendungen oder Begriffe suchen.
Manche Online-Übersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder Wörter ist begrenzt. Sie übersetzen falsch verschiedene Phrasen. Sie haben auch Probleme mit verschiedenen Wörtern. Es ist besser bewährte Wörterbücher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige Wörterbücher haben verschiedene Funktionen. Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden Wörtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges Wörterbuch benutzt. Im deutsch-persischen Wörterbuch kann man die Vorschläge für Übersetzungen finden. Das Wörterbuch beinhaltet sehr viele Einträge von Wörter, Phrasen und Ausdrücke. Manche Wörterbücher präsentieren auch die Inhalte von Wörtern. Einige Wörterbücher geben auch Sätze als Beispiele.
Wer spricht Persisch?
Ungefähr 60 Millionen Menschen auf der ganzen Welt sprechen Persisch. Für die große Mehrheit von ihnen ist es die Muttersprache. Es gibt sieben Varietäten der persischen Sprache, die oft als eigenständige Sprachen eingestuft werden: Aimaq, Bakhtiari, Gilani, Guarani, Hazaragi, Luri und Mazandarani. Tadschikisch, die Amtssprache Tadschikistans, wird ebenfalls als eine Variante des Persischen betrachtet, was weitere 8 Millionen Benutzer bedeutet. Die Menschen, die hauptsächlich im Iran, in Afghanistan und im Irak leben, verständigen sich auf Persisch. Die persische Sprache wird als zweite Sprache des Islam bezeichnet (erste Sprache – Arabisch). Daher hat sie in der arabischen Welt den Status einer Lingua franca, d. h. der Sprache, die von den meisten Menschen verwendet und verstanden wird.
Geschichte der Sprache
Persisch gehört zur iranischen Gruppe der indoeuropäischen Sprachfamilien. Die Geschichte dieser Sprache beginnt etwa 500 Jahre vor unserer Zeitrechnung. Der älteste bekannte Text, der in altpersischer Sprache verfasst wurde, ist die Behistun-Inschrift, die auf die Zeit von Darius I., dem Großen, zurückgeht. Der Übergang vom Altpersischen zum Persischen begann wahrscheinlich vor dem 4. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung.
Die persische Sprache wurde jedoch erst 600 Jahre später bestätigt, als sie in Inschriften aus der Zeit der Sassaniden auftauchte. Daher konnte vor dieser Zeit keine Form dieser Sprache zuverlässig beschrieben werden. Außerdem ist Persisch als Literatursprache erst viel später, im 6. oder 7. Jahrhundert. Ab dem 8. Jahrhundert wurde die persische Sprache allmählich durch das moderne Persisch ersetzt, und die Form der mittleren Periode blieb nur in den Texten des Zoroastrismus erhalten.
Die heutige Version wird seit dem 19. Jahrhundert verwendet. In der arabischen Welt funktionierte der arabische Wortschatz noch, aber viele Wörter wurden in die persische Phonetik und Grammatik integriert. Darüber hinaus wurden unter der Qajar-Dynastie viele russische, französische und englische Begriffe ins Persische eingeführt. Persisch ist in arabischer Schrift geschrieben. Es besteht aus 32 Buchstaben.
Übersetzung ins Persische und aus dem Persischen
Die folgenden Arten von Übersetzungsaufträgen in die persische Sprache und aus der persischen Sprache werden am häufigsten ausgeführt:
Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Persische und aus dem Persischen, Eilübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Übersetzung von Webseiten ins Persische, Desktop-Publishing (DTP), d.h. die grafische Aufbereitung von Dokumenten, Simultan– und Konsekutivdolmetschen aus dem Persischen und ins Persische.
Übersetzungsqualität
Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.
Unser Team
Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener Länder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die über muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Englisch verfügen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.
Datensicherheit
Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat für uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewährleisten zu können.